Another topic: We have succeeded to prepare the cave on Afelahn to the state, where we just could go on with excavating, if, only if we had a bigger excavator in the age.
I think, I should talk to Alex and Noelle. Maybe the Yagi can be convinced to “borrow” us one or two Toosha.
The problem is: We can´t tell them, were we´ll take the Toosha, of course. So, how do we explain this?
And another topic: I think, I´ll keep the watery age I initially was so disappointed with. Yeah, sure, I don´t know what to do with it yet, but it is stable, it is mine, and I wrote it
So, with the help of the Linguists (Link: http://linguists.bahro.com), I made up a name for it: Ahnoto, which literally means “water place”. It´s not a very elegant translation, I know, but I like the sound of it, and it fits. So, this is the second age written by me
If any of you, who read my blog, have ideas, what could be done with an age consisting of a big lake with no shores in vicinity, tell me, I´d be interested to hear (or read) your opinions!
In the shallow water around the island, there were strange, round creatures – maybe invertebrates – formed like little, green balls with red spots in various sizes. At least think those are animals, can´t tell for sure. Other than that, I didn´t see any animals or plant life. I heard no other sounds than the ocean surf.
There is another, bigger island in the near vicinity of the first one, but I chose not to swim over to it before the basic tests – maybe the water is acidic or poisonous, I´d rather find that out the comfortable way.
I´ve taken some samples of soil and water and plan on coming back soon. For now, I´ve got a lot of preparations to make for my first book, my first age.
(edited to give more details on my visit)
]]>As if he knew I wouldn´t take his advice. Well, call me unreasonable, but I don´t have time to waste laying around in my bed and recovering.
Just have to make sure I don´t climb or jump when being dizzy.
Don´t tell my mother.
I sat in my Relto in the morning and counted my kortee´nea, my blank books. I have 14 of them, enough for the time being, I suppose.
Then I started to translate the book of commentary on my own (still don´t have a translator yet).
Progress is really slow, my D´ni isn´t very good, and many words I don´t know.
I´ve managed to find out the name of the age the book was written about, though: Tufolehn.
The book is quite interesting: not only did the author – a member of the guild of writers, but not the writer of the age itself – write about the age itself, but also – and this is even more interesting – how it was written. This is more valuable then I´ve first thought!
The name of the writer of the age seems to have been Anesh, and the way the other guy, Tumak, writes about him, makes me think, he was quite respected in the writers guild.
]]>